

<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Nengone</title>
	<link>https://nengone.unc.nc/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>




<item xml:lang="fr">
		<title>Que constatez-vous en comparant la forme du verbe en fran&#231;ais et en nengone ?</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article903</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article903</guid>
		<dc:date>2012-11-01T01:29:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;En fran&#231;ais, le verbe s'accorde avec son sujet : la forme du verbe varie en fonction des attributs grammaticaux de la personne et du nombre, parfois du genre, du sujet. L'information sur la personne et le nombre est donc cod&#233;e deux fois, au niveau du sujet et du verbe. En revanche, en nengone, il n'y a pas d'accord du verbe &#224; son sujet ; le noyau verbal ne se fl&#233;chit pas en fonction de la personne et du nombre. Ces attributs grammaticaux ne sont cod&#233;s qu'une fois, au niveau du sujet (quand (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique190" rel="directory"&gt;L'expression de la personne et du nombre&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En fran&#231;ais, le verbe s'accorde avec son sujet : la forme du verbe varie en fonction des attributs grammaticaux de la personne et du nombre, parfois du genre, du sujet. L'information sur la personne et le nombre est donc cod&#233;e deux fois, au niveau du sujet et du verbe. En revanche, en nengone, il n'y a pas d'accord du verbe &#224; son sujet ; le noyau verbal ne se fl&#233;chit pas en fonction de la personne et du nombre. Ces attributs grammaticaux ne sont cod&#233;s qu'une fois, au niveau du sujet (quand il est exprim&#233;).&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu ci ruac.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article904</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article904</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:29:37Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Je travaille.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique190" rel="directory"&gt;L'expression de la personne et du nombre&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Je travaille.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_ci_ruac2.mp3" length="45244" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Eje ci ruac. </title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article905</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article905</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:29:41Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Nous travaillons.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique190" rel="directory"&gt;L'expression de la personne et du nombre&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Nous travaillons.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_eje_ci_ruac.mp3" length="48916" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Buhnij ci ruac. </title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article906</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article906</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:29:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Vous travaillez.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique190" rel="directory"&gt;L'expression de la personne et du nombre&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Vous travaillez.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_buhnij_ci_ruac.mp3" length="50248" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Comparativement au fran&#231;ais, par quel proc&#233;d&#233; la temporalit&#233; est-elle exprim&#233;e dans le groupe pr&#233;dicatif en nengone ?</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article907</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article907</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:33:44Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Dans les phrases pr&#233;c&#233;dentes, la variation de temporalit&#233; est exprim&#233;e par deux proc&#233;d&#233;s diff&#233;rents en fran&#231;ais et en nengone. En fran&#231;ais, la forme du verbe change. Cette variation morphologique peut affecter la terminaison ou le radical du verbe. Elle fait parfois aussi appel aux auxiliaires &#234;tre ou avoir combin&#233;s au participe pass&#233; du verbe (temps compos&#233;s). &lt;br class='autobr' /&gt;
En nengone, les indications de temporalit&#233; sont cod&#233;es par des petits mots ([brown]ci, co, hna[/brown], etc.) qui pr&#233;c&#232;dent le (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique191" rel="directory"&gt;L'expression de la temporalit&#233; dans le pr&#233;dicat&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dans les phrases pr&#233;c&#233;dentes, la variation de temporalit&#233; est exprim&#233;e par deux proc&#233;d&#233;s diff&#233;rents en fran&#231;ais et en nengone. En fran&#231;ais, la forme du verbe change. Cette variation morphologique peut affecter la terminaison ou le radical du verbe. Elle fait parfois aussi appel aux auxiliaires &lt;i&gt;&#234;tre &lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;avoir &lt;/i&gt; combin&#233;s au participe pass&#233; du verbe (temps compos&#233;s). &lt;br class='autobr' /&gt;
En nengone, les indications de temporalit&#233; sont cod&#233;es par des petits mots ([brown]&lt;strong&gt;ci, co, hna&lt;/strong&gt;[/brown], etc.) qui pr&#233;c&#232;dent le verbe, lequel ne change pas de forme en fonction de ces indications. Dans les phrases ci-dessus, nous avons traduit sommairement ces variations par l'emploi de l'indicatif pr&#233;sent, de l'indicatif futur et du pass&#233; compos&#233; en fran&#231;ais. Si, en premi&#232;re analyse, il peut para&#238;tre commode de dire que [brown]&lt;strong&gt;ci&lt;/strong&gt;[/brown] marque le pr&#233;sent,[brown] &lt;strong&gt;co&lt;/strong&gt;[/brown] le futur et [brown]&lt;strong&gt;hna&lt;/strong&gt;[/brown] le pass&#233;, cette explication est r&#233;ductrice et ne rend compte que tr&#232;s imparfaitement de la valeur de ces particules. C'est ce que nous allons voir dans la section suivante.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu ci ruac.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article908</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article908</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:33:47Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Je travaille.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique191" rel="directory"&gt;L'expression de la temporalit&#233; dans le pr&#233;dicat&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Je travaille.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_ci_ruac.mp3" length="46900" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu co ruac. </title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article909</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article909</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:33:53Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Je travaillerai.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique191" rel="directory"&gt;L'expression de la temporalit&#233; dans le pr&#233;dicat&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Je travaillerai.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_co_ruac.mp3" length="49024" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu hna ruac. </title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article910</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article910</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:33:57Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;J'ai travaill&#233;.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique191" rel="directory"&gt;L'expression de la temporalit&#233; dans le pr&#233;dicat&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;J'ai travaill&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_hna_ruac.mp3" length="48304" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Comparez attentivement ces phrases. Quels sont les temps verbaux fran&#231;ais qui correspondent aux diff&#233;rentes occurrences de ci, co et hna dans ces exemples ? Les notions de &#171; pass&#233; &#187;, &#171; pr&#233;sent &#187; et &#171; futur &#187; permettent-elles d'expliquer ces petits mots de mani&#232;re satisfaisante ? Quelles hypoth&#232;ses pouvez-vous formuler au sujet de leur valeur ? </title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article911</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article911</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:46:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Pour mieux comprendre les valeurs associ&#233;es &#224; ces petits mots qui accompagnent souvent le pr&#233;dicat, il importe de distinguer trois types de d&#233;terminations associ&#233;es &#224; la temporalit&#233; : &lt;br class='autobr' /&gt;
Le temps, ou rep&#233;rage temporel, correspond au rep&#233;rage du proc&#232;s auquel r&#233;f&#232;re l'&#233;nonc&#233; par rapport au moment de l'&#233;nonciation (le moment o&#249; l'&#233;nonc&#233; est prononc&#233;). On distingue classiquement trois valeurs : le pr&#233;sent, quand le proc&#232;s est concommitant avec le moment de l'&#233;nonciation ; le pass&#233;, quand le (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique192" rel="directory"&gt;Le temps, l'aspect et la modalit&#233;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Pour mieux comprendre les valeurs associ&#233;es &#224; ces petits mots qui accompagnent souvent le pr&#233;dicat, il importe de distinguer trois types de d&#233;terminations associ&#233;es &#224; la temporalit&#233; :&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Le temps, ou rep&#233;rage temporel, correspond au rep&#233;rage du proc&#232;s auquel r&#233;f&#232;re l'&#233;nonc&#233; par rapport au moment de l'&#233;nonciation (le moment o&#249; l'&#233;nonc&#233; est prononc&#233;). On distingue classiquement trois valeurs : le pr&#233;sent, quand le proc&#232;s est concommitant avec le moment de l'&#233;nonciation ; le pass&#233;, quand le proc&#232;s est ant&#233;rieur au moment de l'&#233;nonciation ; le futur, quand le proc&#232;s est post&#233;rieur au moment de l'&#233;nonciation. &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; L'aspect, ou temporalit&#233; interne, renseigne plus pr&#233;cis&#233;ment sur la phase du proc&#232;s qui est envisag&#233;e : l'&#233;tat initial qui pr&#233;c&#232;de le proc&#232;s, le d&#233;but du proc&#232;s, son d&#233;roulement, sa fin, le nouvel &#233;tat qui en r&#233;sulte, etc. &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; La modalit&#233; correspond &#224; l'appr&#233;ciation de l'&#233;nonciateur vis-&#224;-vis du contenu de l'&#233;nonc&#233; qu'il prononce, en particulier selon qu'il le consid&#232;re plus ou moins vrai, ou plus ou moins souhaitable.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;En nengone, les indications de temps (rep&#233;rage du proc&#232;s par rapport au moment de l'&#233;nonciation) sont donn&#233;es par des circonstants (exemple : k'enerek'en hoxedridr &#8216;l'ann&#233;e derni&#232;re'). G&#233;n&#233;ralement, lorsqu'aucune indication temporelle explicite n'est donn&#233;e, c'est implicitement le moment de l'&#233;nonciation qui sert de rep&#232;re.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>K'enerek'en onom, Nina ci yenon ore p'ene nengone ne Maria.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article912</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article912</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:46:18Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Cette ann&#233;e, Nina apprend le nengone avec Maria.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique192" rel="directory"&gt;Le temps, l'aspect et la modalit&#233;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Cette ann&#233;e, Nina apprend le nengone avec Maria.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_k_enerek_en_onom_nina_ci.mp3" length="97660" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>K'enerek'en hoxedridr, Nina ci yenon ore p'ene nengone sone co hue i Nengone.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article913</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article913</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:46:22Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;L'ann&#233;e derni&#232;re, Nina apprenait le nengone pour aller &#224; Mar&#233;.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique192" rel="directory"&gt;Le temps, l'aspect et la modalit&#233;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;L'ann&#233;e derni&#232;re, Nina apprenait le nengone pour aller &#224; Mar&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_k_enerek_en_hoxedridr_nina_ci.mp3" length="115948" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>K'enerek'en hoxedridr, Nina hna yenon ore p'ene nengone ne Maria.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article914</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article914</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:46:25Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;L'ann&#233;e derni&#232;re, Nina a appris le nengone avec Maria.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique192" rel="directory"&gt;Le temps, l'aspect et la modalit&#233;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;L'ann&#233;e derni&#232;re, Nina a appris le nengone avec Maria.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_k_enerek_en_hoxedridr_nina_hna-2.mp3" length="98776" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Bo co hue co eleda ma ha hna rue ore ruace ni bo. </title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article915</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article915</guid>
		<dc:date>2012-11-19T01:46:33Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Tu iras jouer quand (tu) auras fait ton travail.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique192" rel="directory"&gt;Le temps, l'aspect et la modalit&#233;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Tu iras jouer quand (tu) auras fait ton travail.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_bo_co_hue_co_eleda.mp3" length="83512" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Comment analysez-vous l'emploi des termes orore et hoxedridr dans ces exemples ?</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article916</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article916</guid>
		<dc:date>2012-11-19T02:02:51Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;&#192; la le&#231;on 6, nous avons &#233;tudi&#233; des d&#233;ictiques spatiaux. Il existe &#233;galement des d&#233;ictiques temporels qui permettent de situer un proc&#232;s par rapport au moment o&#249; l'&#233;nonciateur parle : &lt;br class='autobr' /&gt;
hoda : avant, auparavant, autrefois honad : tout &#224; l'heure (dans le pass&#233;) hoxedridr : hier onom : maintenant, aujourd'hui ngei : tout &#224; l'heure (dans le futur) orore : demain owol : apr&#232;s demain oiru : plus tard, dans l'avenir &lt;br class='autobr' /&gt;
Notez que le nengone distingue formellement le tout &#224; l'heure du pass&#233; (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique193" rel="directory"&gt;Les d&#233;ictiques temporels&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#192; la le&#231;on 6, nous avons &#233;tudi&#233; des d&#233;ictiques spatiaux. Il existe &#233;galement des d&#233;ictiques temporels qui permettent de situer un proc&#232;s par rapport au moment o&#249; l'&#233;nonciateur parle :&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;hoda &lt;/strong&gt; : avant, auparavant, autrefois&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;honad &lt;/strong&gt; : tout &#224; l'heure (dans le pass&#233;)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;hoxedridr &lt;/strong&gt; : hier&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;onom &lt;/strong&gt; : maintenant, aujourd'hui&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ngei &lt;/strong&gt; : tout &#224; l'heure (dans le futur)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;orore &lt;/strong&gt; : demain&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;owol &lt;/strong&gt; : apr&#232;s demain&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;oiru &lt;/strong&gt; : plus tard, dans l'avenir&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Notez que le nengone distingue formellement le &lt;i&gt;tout &#224; l'heure&lt;/i&gt; du pass&#233; ([brown]&lt;strong&gt;honad&lt;/strong&gt;[/brown]) de celui du futur ([brown]&lt;strong&gt;ngei&lt;/strong&gt;[/brown]).&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Les d&#233;ictiques [brown]&lt;strong&gt;onom&lt;/strong&gt;[/brown], [brown]&lt;strong&gt;hoxedridr &lt;/strong&gt;[/brown] et [brown]&lt;strong&gt;orore &lt;/strong&gt;[/brown] sont directement postpos&#233;s aux mots[brown] &lt;strong&gt;w&#299;k &lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;semaine', [brown]&lt;strong&gt;cek'ol&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;mois', [brown]&lt;strong&gt;k'enerek'en&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;ann&#233;e' pour situer ces intervalles de temps par rapport au moment de l'&#233;nonciation : &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [brown]&lt;strong&gt;w&#299;k onom&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;cette semaine', [brown]&lt;strong&gt;w&#299;k hoxedridr&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;la semaine derni&#232;re', [brown]&lt;strong&gt;w&#299;k orore&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;la semaine prochaine' ; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [brown]&lt;strong&gt;cek'ol onom&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;ce mois-ci',[brown] &lt;strong&gt;cek'ol hoxedridr&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;le dernier dernier', [brown]&lt;strong&gt;cek'ol orore&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;le mois prochain' ; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [brown]&lt;strong&gt;k'enerek'en onom&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;cette ann&#233;e', [brown]&lt;strong&gt;k'enerek'en hoxedridr&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;l'ann&#233;e derni&#232;re', [brown]&lt;strong&gt;k'enerek'en orore&lt;/strong&gt;[/brown] &#8216;l'ann&#233;e prochaine'.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu co ule bon orore.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article917</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article917</guid>
		<dc:date>2012-11-19T02:02:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;J'irai le voir demain.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique193" rel="directory"&gt;Les d&#233;ictiques temporels&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;J'irai le voir demain.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_co_ule_bon_orore.mp3" length="52948" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu co ule bon ri w&#299;k orore.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article918</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article918</guid>
		<dc:date>2012-11-19T02:02:59Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;J'irai le voir la semaine prochaine.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique193" rel="directory"&gt;Les d&#233;ictiques temporels&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;J'irai le voir la semaine prochaine.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_co_ule_bon_ri_wik_orore.mp3" length="60616" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu hna ule bon hoxedridr.</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article919</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article919</guid>
		<dc:date>2012-11-19T02:03:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Je l'ai vu hier.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique193" rel="directory"&gt;Les d&#233;ictiques temporels&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Je l'ai vu hier.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_hna_ule_bon_hoxedridr.mp3" length="51976" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Inu hna ule bon ri w&#299;k hoxedidr.	</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article920</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article920</guid>
		<dc:date>2012-11-19T02:03:05Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Je l'ai vu la semaine derni&#232;re.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique193" rel="directory"&gt;Les d&#233;ictiques temporels&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Je l'ai vu la semaine derni&#232;re.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://nengone.unc.nc/IMG/mp3/nen_l9_gram_inu_hna_ule_bon_ri_wik_hoxedridr.mp3" length="64756" type="audio/mpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>La forme du verbe</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article921</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article921</guid>
		<dc:date>2012-11-19T04:05:46Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;En fran&#231;ais, la forme du verbe varie en fonction, d'une part, de l'expression de la temporalit&#233;, et, d'autre part, de l'accord en personne, en nombre et parfois en genre avec le sujet. En revanche, en nengone comme dans de nombreuses langues oc&#233;aniennes, le noyau verbal ne se fl&#233;chit pas pour ces attributs grammaticaux. Les flexions du verbe fran&#231;ais (la conjugaison) sont une source de complexit&#233; formelle, laquelle s'accroit encore davantage avec les verbes les plus irr&#233;guliers dont la forme (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique182" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En fran&#231;ais, la forme du verbe varie en fonction, d'une part, de l'expression de la temporalit&#233;, et, d'autre part, de l'accord en personne, en nombre et parfois en genre avec le sujet. En revanche, en nengone comme dans de nombreuses langues oc&#233;aniennes, le noyau verbal ne se fl&#233;chit pas pour ces attributs grammaticaux. Les flexions du verbe fran&#231;ais (la conjugaison) sont une source de complexit&#233; formelle, laquelle s'accroit encore davantage avec les verbes les plus irr&#233;guliers dont la forme du radical est affect&#233;e par le codage de la temporalit&#233;, du nombre et de la personne. C'est le cas par exemple du verbe &lt;i&gt;aller &lt;/i&gt; dont le radical pr&#233;sente quatre variantes :&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;&lt;table width=&#034;100%&#034; border=&#034;0&#034; cellspacing=&#034;0&#034; cellpadding=&#034;0&#034; class=&#034;box_tab&#034;&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;Inu &lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;ci&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;hu.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt; &lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;em&gt;Je&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;v-ais.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;Eje&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;ci&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;hu.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt; &lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;em&gt;Nous&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;all-ons.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;Inu&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;co&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;hu.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt; &lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;em&gt;J'&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;em&gt;ir-ai.&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt; &lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;Co&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034; class=&#034;txt_nengone&#034;&gt;&lt;strong&gt;hu ke in&#8230;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;em&gt;Il faut que&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;em&gt;j'&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;aill-e&#8230;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>L'aspect</title>
		<link>http://nengone.unc.nc/spip.php?article922</link>
		<guid isPermaLink="true">http://nengone.unc.nc/spip.php?article922</guid>
		<dc:date>2012-11-19T04:15:23Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Admin GD</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;L'aspect est une notion peu utilis&#233;e par les grammaires scolaires du fran&#231;ais. Pourtant, il permet par exemple de saisir la valeur du contraste entre les formes simples et les formes compos&#233;es (auxiliaire + participe pass&#233;). Contrairement aux trois temps simples ci-dessous, qui ont une valeur aspectuelle d'inaccompli, les temps compos&#233;s du fran&#231;ais qui leur correspondent expriment dans le discours la valeur aspectuelle d'accompli. Temps simples &lt;br class='autobr' /&gt;
Temps compos&#233;s (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://nengone.unc.nc/spip.php?rubrique182" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;L'aspect est une notion peu utilis&#233;e par les grammaires scolaires du fran&#231;ais. Pourtant, il permet par exemple de saisir la valeur du contraste entre les formes simples et les formes compos&#233;es (auxiliaire + participe pass&#233;). Contrairement aux trois temps simples ci-dessous, qui ont une valeur aspectuelle d'inaccompli, les temps compos&#233;s du fran&#231;ais qui leur correspondent expriment dans le discours la valeur aspectuelle d'accompli.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&lt;/h2&gt;&lt;table width=&#034;100%&#034; border=&#034;0&#034; cellspacing=&#034;0&#034; cellpadding=&#034;0&#034; class=&#034;box_tab&#034;&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;&lt;strong&gt;Temps simples&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#CCCCCC&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Temps compos&#233;s&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034;&gt;&lt;em&gt;Maintenant, le bateau part.&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Maintenant, le bateau est parti.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034;&gt;&lt;em&gt;Hier, &#224; 7h, le bateau partait.&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Hier, &#224; 7h, le bateau &#233;tait parti.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034;&gt;&lt;em&gt;Le bateau partira demain &#224; 7h.&lt;/em&gt;&lt;/td&gt; &lt;td bgcolor=&#034;#FFFFFF&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Demain, &#224; 7h, le bateau sera parti.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
