Écoutez une première fois le dialogue sans le texte, puis une seconde fois avec le texte. |
|
|
|
|
|
|
Tout à l’heure, tu es arrivée à l’aéroport à La Roche. [brown]Honad, bo hna p’ina i hnaavio ri Tit. [/brown] Je vais t’apprendre à demander « Où sommes-nous ? ». C’est très simple, tu dis :[brown] Ome eje o ? [/brown] |
|
|
[brown]Ome eje o ? [/brown] |
|
|
« Tribu » [brown]p’ene wiwi ci ie ko p’ahnameneng.[/brown] Ici, c’est la tribu de Patho. [brown]Ome p’ahnameneng no Patho. [/brown] Patho fait partie de la chefferie de Penelo. [brown]Patho ile ri hnad’oku no Penelo.[/brown] En tout, il y a huit chefferies dans le pays de Maré. [brown]Sedongo ne tin kore hnadok’u ome ri nod Nengone. [/brown] |
|
|
Et comment demander à quelqu’un d’où il est ? |
|
|
On demande :[brown] Bo si nge ? [/brown] Et on répond :[brown] Inu si Patho[/brown] ‘je suis de Patho’. |
|
|
[brown]Tre Ani si nge ?[/brown] |
|
|
[brown]Bone serei Tadin. [/brown] |
|
|
Pourquoi dites-vous [brown]serei [/brown] et non [brown]si[/brown] devant [brown]Tadin [/brown] ? |
|
|
[brown]Si [/brown] est la forme simplifiée de [brown]serei[/brown]. Les gens emploient plus souvent [brown]si[/brown] dans la langue courante, mais on peut dire [brown]bo si nge ?[/brown] ou [brown]bo serei nge ?[/brown] |
|
|
« Habiter » [brown]ci ie ko nge p’ene nengone ?[/brown] |
|
|
[brown]Ci ie ko « meneng ». [/brown] |
|
|
[brown]Inu si Nengone ke inu ci menenge i Numea. Ka bua ? [/brown] |
|
|
[brown]Inu ne tre Ani ci menenge i Nengone, ome i Patho. Hoda, inu hna ci menenge i Numea. [/brown] ‘Avant, je vivais à Nouméa.’ |
|
|
[brown]Ci oreon hmaiai.[/brown] |
|
|
[brown]Deko pengen. Halala ! Anueg, bo nidi ngomenata. Tace but.[/brown] |
|
|
|
|
|