|
La plupart des sons du nengone ne présentent pas de difficultés particulières.
Ainsi, les lettres se prononcent toujours comme en français (ex. avio ‘avion’, bane ‘pour’, mazo ‘là-bas très loin’, fao ‘fer’, tit ‘rocher, falaise’, len ‘route, chemin’, kada ‘éclater, exploser’).
Concentrez-vous sur les sons qui sont absents du français et sur ceux qui sont transcrits différemment de l’orthographe française.
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
rapporter qqch, ramener qqn |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Comment se prononce le <ng> ?
|
|
Réponse |
<ng> se prononce toujours comme le ng dans parking. En français, ce son s’entend uniquement en final dans les emprunts à l’anglais, alors qu’en nengone, il peut apparaître en début ou en milieu de mot (ex. : ngome ‘humain’ ; engetac ‘être en forme’). |
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
malle, valise ; cercueil, sépulture |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
s’inquiéter, être inquiet |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Comment se prononcent les voyelles surmontées d’un petit
trait horizontal ?
|
|
Réponse |
En nengone, selon que les voyelles sont prononcées brèves ou longues, le sens de certains mots change. Dans ces leçons d’initiation et conformément à la proposition de l’Académie des langues kanak (ALK), pour indiquer à l’écrit qu’une voyelle est longue, elle est surmontée d’un petit trait horizontal que l’on appelle macron. Par exemple, rān [ɹaːn] « avoir pitié », avec un [aː] long, s’oppose à ran [ɹan] « jour », avec un [a] bref. Sachez cependant que dans l’usage actuel, les locuteurs notent rarement la longueur vocalique, voire pas du tout, et s’ils la notent, c’est, tant que la proposition de l’ALK ne s’est pas généralisée, en redoublant la voyelle. Ainsi rān [ɹaːn] « avoir pitié » est noté <ran> ou <raan> dans les textes contemporains. Nous préférons la proposition de l’ALK car elle permet de distinguer les voyelles longues des successions de deux voyelles de même timbre, comme dans 'meete « maison en pierre ».
Dans ces leçons d’initiation, afin de faciliter l’apprentissage de la bonne prononciation, nous noterons systématiquement la longueur vocalique. |
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
réveiller qqn en le secouant |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation :
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
enlever des feuilles de cocotier |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Comment se prononce le <y> ?
|
|
Réponse |
<y> se prononce toujours comme le y de yaourt. Les sons correspondants à <y> et à <i> sont proches, pourtant ils sont parfois distinctifs en nengone comme dans : ya ‘naviguer’ qui s’oppose à ia ‘manger de la viande’. |
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Comment se prononce le <w> ?
|
|
Réponse |
<w> se prononce toujours comme le w de western, jamais comme dans wagon en français. Bien que les sons correspondant à <w> et à <u> soient proches, ils s’opposent comme dans won ‘teindre’ et uon ‘répudier’. |
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
de l’autre côté, vers l’est |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Comment se prononce le <hn> ?
|
|
Réponse |
<hn> se prononce comme un [n] accompagné d’un souffle. Attention, l’opposition entre <n> et <hn> est très importante, puisqu’elle permet de distinguer des mots de sens différents comme l’illustrent les exemples précédents. |
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Comment se prononce le <hm> ?
|
|
Réponse |
<hm> se prononce comme un [m] accompagné d’un souffle. Attention, l’opposition entre <m> et <hm> est très importante, puisqu’elle permet de distinguer des mots de sens différents comme l’illustrent les exemples précédents. |
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
tante (terme d’appellation) |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
tour (de potier) (< angl. wheel) |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
brûler à plusieurs reprises |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
plancton à la surface de la mer |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
ramener qqn, rapporter qqch |
|
|
retenir qqn, inviter à rester |
|
|
attraper, accepter, recevoir |
|
|
Comment se prononcent les consonnes suivies d'une
apostrophe ?
|
|
Réponse |
Le nengone oppose des consonnes aspirées à des non aspirées. Dans l'orthographe standard, lorsqu'elles sont distinguées, les consonnes aspirées sont suivies d'une apostrophe <'>.
Non aspirées |
P |
T |
C |
K |
exemples : |
papan ‘grand parent’ |
wata ‘pied’ |
cawa
‘tiède’ |
kedi
‘attraper’ |
|
|
|
|
|
Aspirées |
P' |
T' |
C' |
K' |
exemples : |
p'ap'an ‘insulter’ |
wat'a
‘rater’ |
c'awa
‘faim’ |
k'edi ‘soulever’ |
Sachez que dans l’usage actuel, les locuteurs notent rarement l’aspiration, voire pas du tout. L’Académie des langues kanak (ALK) propose par ailleurs de ne noter l’aspiration que lorsqu’elle est distinctive. Par exemple, si l’on ne transcrit pas l’aspiration dans le mot prononcé [chawa] qui signifie ‘faim’, alors il s’écrit <cawa>, comme le mot prononcé [cawa] qui veut dire ‘tiède’. Pour éviter toute confusion, l’ALK recommande dans ce cas de distinguer formellement les deux mots à l’écrit grâce à l’apostrophe. Ainsi, c’awa ‘faim’ s’oppose à cawa ‘tiède’. Mais le mot prononcé [phene] ‘langue’ peut s’écrire <pene> selon l’ALK, sans apostrophe malgré la réalisation de l’aspiration à l’oral, car il n’existe pas de mot prononcé [pene] avec lequel il risquerait de se confondre.
Dans ces leçons d’initiation cependant, afin de faciliter l’apprentissage de la bonne prononciation, nous noterons l’aspiration : p'ene. Dans les listes de vocabulaire, nous indiquerons la variante graphique proposée par l’ALK, entre parenthèses et précédée du symbole ~.
Par exemple :
p'ene (~pene) : langage, langue ; comportement ; imiter
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
Qu’entendez-vous ?
|
|
Réponse |
On entend dans ces mots un « coup de glotte » (on dit aussi « occlusive glottale »). Ce son résulte d’une brusque et brève fermeture des plis vocaux dans le larynx, au niveau de la glotte. Il est noté [ʔ] dans l’alphabet phonétique international.
Le coup de glotte s’entend parfois en français, sans pour autant être un phonème, par exemple lorsque l’on souhaite insister sur l’absence de liaison avant le h « aspiré » : les haricots [le ʔariko], une hache [yn ʔaʃ].
En nengone, le coup de glotte s’entend fréquemment, mais son statut est ambivalent. Il semble qu’il ait souvent une fonction démarcative. Par exemple, on l’entend entre les affixes et les bases commençants par une voyelle auxquels ils sont affixés :
|
waam [waʔam] ‘petit’ (< wa- + ami ‘mince, maigre’) |
Mais il est parfois distinctif, comme dans les exemples suivants où nous le transcrivons avec une apostrophe :
|
wa'on ‘œufs de poisson’qui s’oppose à waon ‘papaye’ ; |
|
'ūn ‘croire’ qui s’oppose à ūn ‘fou’ ; |
|
'ete ‘demander’ qui s’oppose à ete ‘pierre’. |
Le coup de glotte n’est jamais transcrit dans l’orthographe courante et l’Académie des langues kanak ne juge pas nécessaire de le faire. Dans ces leçons d’initiation, nous le transcrivons, avec une apostrophe, lorsque qu’il est distinctif, c’est-à-dire lorsqu’il permet de différencier deux mots qui ne se distinguent que par la présence ou l’absence de ce son, comme dans les exemples ci-dessus.
Dans les autres cas, nous indiquons, entre crochets, la prononciation des mots qui comportent ce son dans les listes de vocabulaire :
|
k'ueil [khueʔil] (~kueil) ‘suffisant’ |
|
|
|
|
Observez l'orthographe des mots suivants et écoutez leur prononciation : |
|
|
|
|
| |
|