Immobilier Nouméa
Accueil
Immobilier Nouméa
Présentation
Immobilier NC
Leçons
Immobilier défiscalisé
Vocabulaire
Promotions
Prononciation
Promotions
Culture
Outre-mer
Direct Pacifique immobilier Grammaire Direct Pacifique Investissement
Immobilier Pacifique
Exercices
Immobilier Pacific
Téléchargement
Immobilier Nouvelle-Calédonie
 
 
Eveil aux langues

  Quel procédé permet d’apporter des nuances différentes dans ces phrases ?

Des adverbes peuvent accompagner le prédicat pour en modifier le sens. Certains se placent systématiquement avant le noyau lexical du prédicat (antéposés), d’autres après (postposés). Certains d’entre eux peuvent aussi modifier les actants. Vous avez déjà croisé [brown]joko[/brown] et [brown]t’e[/brown] à la leçon 13. En voici trois autres :


[brown]Da,[/brown] ’d’abord, en premier, avant tout’, postposé.

Inu da !
Moi d’abord !

Bone ci se da.
Il se baigne en premier ou Il se baigne d’abord.


[brown]Di [/brown] ’ensuite, après’, postposé.

Inu di !
À mon tour ! (à la suite de quelqu’un d’autre)

Bone ci se da, ase lo ci kodraru di.
Il se baigne et (quand c’est fini) mange ensuite.


[brown]Nidi,[/brown] qui est à rapprocher de [brown]nidin [/brown] ’centre’, renvoie au haut degré de la notion, à la valeur prototypique. On le traduira tantôt par ’vrai, vraiment’, ’très’, voire ’trop’. Il est antéposé aux mots qu’il détermine.

Bone kore nidi dok’u.
C’est lui le vrai chef.

Bone ci nidi kua.
Il boit beaucoup (quantité).

Bone nidi ci kua.
Il boit beaucoup (fréquence).

Nidi hma kore wata ni Paulo.
Paul a de très grands pieds.


Retour
  * Uniquement grammaire
 
 
 
 
 
Les directionnels but, lo et lu

Bone ci hue but. Bone ci hue lu. Bone ci hue lo. Quelles nuances apportent les mots lo, lu et but ?




 
 
Télécharger les leçons
  Version texte
Télécharger les leçons
  Version audio
Ajouter les podcasts
  Itunes / Flux RSS
Ouvrir un compte
Prochainement
Avec la partiticipation de l'Université de la Nouvelle-Calédonie et l'Académie des langues Kanak et du ministère de la Culture et de la Communication.