En latin, langue mère du français, le sujet pronominal n’était pas obligatoire en l’absence d’un autre sujet syntaxique : Amo, amas, amat « J’aime, tu aimes, il aime ». Son emploi était même impossible dans le cas des verbes impersonnels : Pluit « Il pleut ». L’indication de la personne était en fait portée par la terminaison verbale, qui s’entendait à l’oral.
Les pronoms personnels sujets étaient également facultatifs en ancien français car la terminaison verbale était encore distinctive à l’oral :
Baisset |
sun |
chef |
(La Chanson de Roland, 12ème siècle) |
baisse-3SING |
sa |
tête |
« Il baisse la tête. »
|
Ils sont progressivement devenus obligatoires en l’absence d’un autre sujet syntaxique lorsque la terminaison verbale n’a plus permis de distinguer les personnes à l’oral. Ils demeurent facultatifs en espagnol et en italien, car la terminaison verbale dans ces deux autres langues filles du latin continue de faire entendre la personne.